Mar Elias Evangelisation

Dr. Elias (PhD)

الحقيقة

بغض النظر عما نقوله، و بغض النظر عما نؤمن به، فالحقيقة تبقى حقيقة، لا ينقص منها شيء، و لا يضع منها شيء. قد يطلقون علينا مسميّات كثيرة و أسماء كثيرة، لكن الحقيقة تبقى دائماً نفسها. قد ننطق بها في حينها، و قد ننكرها في ذلك الوقت، لكنها تبقى رغم كل شيء يفعل و كل شيء يقال، رغم كل زمن و رغم كل قدرة. حسبها أنها الحقيقة و حسبها أنها نفسها. في حينها، قد ينكرها الكثيرون، و يتبرؤون منها. لكنّها تبقى نفسها لا ينقص منها شيء. قد نعيش حياتنا كلها و نحن نفعل بحسب غيرنا، و قد نكابر كي لا ننطق بها و قد نموت في اعتقادنا هذا. لكن و برغم كل هذا تبقى الحقيقة نفسها. قد ننكرها، وينكرها أحفادنا من بعدنا، و ينكرونها بعدهم أجيال كثيرة، لكن حسبها أنها تبقى كما هي، لا ينقص منها شيء، و لا يأخذ منها شيء. قد يأتي من يدّعون أنهم يَعلمون الحقيقة، و يعلّمون ما يعرفون لكثيرين و هكذا لكثيرين بعدهم، لكن هذا أيضا لا ينقص منها أبداً. قد أدّعي أنا أني أعلمها لكني لست بعالم و لست أعلم شيئا، و هذا أيضا لا ينقص منها أبداً. إن الحقيقة تبقى دائما و لا تبطل مطلقاً. لكن برغم كل هذا و رغم كل ما أقول، فالحقيقة تبقى، و ما في القلب يبقى هو الحقيقة. لذلك يقين العقل قد يخطئ، لكن يقين القلب لا يخطئ أبداً، و لذلك تكون السعادة. و إننا جميعا متساوون برغم التسميات التي تعلمنا أدياننا أن نطلقها على بعضنا. نحن جميعا متساوون رغم السرير الذي ولدنا عليه، أكان عظما أم ذهبا، رغم ما بجيوبنا و رغم ما بعقولنا و رغم كل شيء. لا يحق للعبد أن يطلب المساواة مع سيده. لأن المساواة ترفع من شأن العبد. لذلك يمدّ العبد يده دائماً، و ينتظر السيّد أبداً. إن المكتوب هنا قد لا يعني شيئا، لكن الحقيقة تبقى.


"وعدتك ..
أن لا أبالي بشعرك حين يمر أمامي
وحين تدفق كالليل فوق الرصيف .. صرخت ..
وعدتك ..

أن أتجاهل عينيك ، مهما دعاني الحنين وحين رأيتهما تمطران نجوما ..
شهقت ..
وعدتك ..
أن لا أكتب إليك ..

ولكنني – رغم أنفي – كتبت
وعدتك ..
وعدتك ..

أن لا أتلفن ليلا إليك
وأن لا أفكر فيك ، إذا تمرضين
وأن لا أخاف عليك وأن لا أقدم وردا ..
وأن لا أبوس يديك ..

وتلفنت ليلا .. على الرغم مني ..
وأرسلت وردا .. على الرغم مني ..

وبستك من بين عينيك ، حتى شبعت وعدت بأن لا .. وأن لا .. وأن لا ..
وحين اكتشفت غبائي ضحكت ...

وعدت ..
بذبحك خمسين مرة ..

وحين رأيت الدماء تغطي ثيابي
تأكدت أني الذي قد ذبحت ..

فلا تأخذيني على محمل الجد ..
مهما غضبت .. ومهما انفعلت ..
ومهما اشتعلت .. ومهما انطفأت .."
(نزار قباني).

Translation:

Regardless of what we say, and regardless of what we believe in, the truth remains true, it lacks nothing, and nothing puts it down. They may call us many names and many titles, but the truth is always the same. We may utter it in its time, and we may deny it at that time, but it remains despite everything that is done and everything that is said, despite every time and every ability. Its destiny is truth and it is enough by itself. At its time, many may deny it and disown it. But it remains the same without lacking anything. We may live our whole lives doing according to others, and we may struggle not to utter it and we may die in our belief. But despite all this, the truth remains itself. We might deny it, and our grandchildren might deny it after us, generation after generation, but its destiny is to remain as it is, nothing missing from it, and nothing is taken. Those who claim to know the truth may teach what they know to many and so to many after them, but neither this takes away from the truth. I might claim that I know her but I am not wise and I do not know anything, and this doesn't put down from it either. The truth always remains and it is never nullified. But despite all this and despite everything I say, the truth remains, and what is in the heart remains the truth. This is why the belief of the mind may make mistakes, but the certainty of the heart never makes mistakes, and therefore happiness. We are all equal despite the labels that our religions teach us to call each other. We are all equal despite the bed we were born in, whether of bone or of gold, despite what's in our pockets and despite what's in our minds and despite everything. A slave is not entitled to seek equality with his master. Because equality elevates the status of the slave. Therefore, the servant always extends his hand, forever waiting for the master. What is written here may not mean anything, but the truth remains.

"I promised you..
Not to care about your hair as it passes in front of me
And when it flowed over the pavement like night...
I screamed..
I promised you..
To ignore your eyes, no matter nostalgia calls
And when I saw them raining stars ..
I gasped..

I promised you..
Not to write to you..
But, despite my nose, I did..

I promised you..
I promised you..
Not to call you at night
And not to think about you, if you become ill
And not to worry about you
And not to give any roses..
And not to caress your hands..
And I telephoned at night.. despite myself..
And I sent roses.. despite myself..
And I kissed you from between your eyes, until I was satisfied

I promised you not to... and not to.. and not to..
And when I found out how fool I was I laughed...
I promised..
To slaughter you fifty times..
And when I saw the blood covering me
I was sure that I was the one who was killed..
Therefore do not take me seriously..
No matter how angry I get.. And whatever I do..
And no matter how much I'm on fire .. And how much I'm extinguished.."

(Nizar Qabbani).

(as translated on Apr. 22 2018)